Pärnu mnt 28, Tallinn 10141  Tel +372 644 5119  info at fennougria dot ee

Udmurdid said täieliku omakeelse piibli

20.11.2013

Udmurdimaal algavad kolmapäeval udmurdikeelse piibli esitluspidustused, vana ja uue testamendi tõlkimine võttis aega üle 20 aasta.

Õigeusu diakon Mihhail Atamanov alustas piibli tõlkimist koostöös Helsingis asuva piiblitõlke instituudiga 1991. aastal. Kõigepealt tõlkis ta osadena uue testamendi, mis ilmus 1997. aastal, seejärel ka vana testamendi.

Koos lisadega on udmurdikeelses piiblis 1700 lehekülge ja sellest saab mahukaim udmurdikeelne raamat.

Vaid 2% maailma rahvastikust pole omakeelset piiblit, samas on udmurdid alles kuues soome-ugri rahvas, kes jumalasõna emakeeles lugeda saab.

Soome-ugri keeltest on piibel tõlgitud ungari (1590), soome (1642), eesti (1739), põhjasaami (1895) ja komi keelde (1990). Venemaa rahvastest on omakeelne piibel ainult venelastel, tšuvaššidel, tuvalastel ja tšetšeenidel.

Eesti keeleteadlase Peeter Pälli hinnangul on Mihhail Atamanovi piiblitõlketööd võimatu üle hinnata. Tasub kas või meenutada seda, mida eesti keele arengule piiblitõlge tähendas, ütles Päll jaanuaris kiriklikul veebilehel Hõimurahvaste Aeg avaldatud artiklis.

Udmurdi keele puhul on olukord Pälli hinnagul natuke teine seetõttu, et kirjakeel on juba välja kujunenud ja pühakirja tõlge ei ole nii keskne; samas annab paljude kristliku kultuuri jaoks oluliste mõistete udmurdindamine parema võimaluse maailmaga suhestuda.

SmartNews: Библию на удмуртский перевели за 20 лет

Hõimurahvaste Aeg: Udmurtidele on valmimas terve Piibel